| |
|
|
|
| |
|
|
|
| Ito Hiromi ????? "Coyote" ??????Thu, 08 Jan 2009 11:29:13 -0800 by jeffreyanglesThis film shows the Japanese poet Ito Hiromi reading excerpts from her poem "Coyote" at Western Michigan University on October 3, 2008. The translation by Jeffrey Angles is from _A Map Marked in a Foreign Tongue: Poems of Ito Hiromi_ (Action Books, forthcoming in 2009). In the 1980s, Ito became fascinated with the poetic traditions of Native Americans which she read in the modern, colloquial translations of Kanaseki Hisao. She was struck by the combination of ancient myth and contemporary language, and soon afterward, she tried her own hand at using contemporary spoken language to write in a semi-mythological mode. This poem is one result of that interest. Shamanism and magic remained an important part of everyday life in the remote regions of Japan until relatively recently. Itos grandmother was a shamaness who claimed to speak to the dead, and Itos mother claimed to have magical powers and taught her children her spells. This poem explores the mystical connection between Ito and the various generations of women in her family. "Coyote" also derive inspiration from the German performance artist Joseph Beuys. In 1974, he came to New York and immediately installed himself in a gallery, where he remained in a small room with a coyote for three days. Beuys later explained his piece, "I wanted to isolate myself, insulate myself, see nothing of America other than the coyote." Through forging a spiritual connection with this animal, which Native Americans had believed to be divine, Beuys hoped to come to start the process of making amends for the destruction waged upon the culture and environment of the Native Americans. The exchange between the coyote and the daughter quoted in the poem contains a bastardized quote from the Heart Sutra (Hanya shingyo), a short Buddhist sutra which some sects believe to express the essential concepts of the religion. The sutra concludes with a mantra, which if read in Japanese, states "Gyatei Gyatei Haragyatei Harasogyatei Boji Sowaka" (Gone, gone, to the other shore, gone, reach, accomplish enlightenment). In the poem, the coyote and the daughter do not repeat the excerpt from the Heart Sutra accurately. If anything, it becomes a symbol of a sort of mysterious, mystical exchange between them. Related: japanese poetry "jeffrey angles" "ito hiromi" shaman shamanism ??? ? ??? ????? |
|
|
|
| |
|
|
|
| Ginga Densetsu Weed Episode 4 Part 1 Russian VersionThu, 08 Jan 2009 11:26:11 -0800 by FlashTohARussian Version (by Flash A.) of Animation Series Ginga Densetsu Weed [Silver Fang Legend Weed]. The first part of the fourth episode, called "The Succession Of The Soul". Sound: Single-Voice Russian Up-Layered To Original Multi-Voice Japanese. Subtitles: English. ******************** ******************** ******************** ******************** ******************* ??? ??????? (by Flash A.) ??????? ??????????? Ginga Densetsu Weed. ?????? ????? ????????? ????? ??? ????????? «???????? ????». ????: ??????? ???????????, ?????????? ?? ???????????? ???????????? ????????. ????????: ??????????. Related: densetsu weed ??? ?????????? ???? ?????? studio deen fang ?????????? legend silver ?????? |
|
|
|
| |
|
|
|
| |
|
|
|
| |
|
|
|
| |
|
|
|
| |
|
|
|
| |
|
|
|
| |
|
|
|
| |
|
|
|
| |
|
|
|
| AutomaticMario - Yet another one.Thu, 08 Jan 2009 11:09:54 -0800 by BagoonySo here is yet another Automatic Mario level.One major problem I had while recording was that the recorder, instead of recording sound - It recorded from my Microphone, even though the setting was turned on to record from speakers.Anyway, I just added a Japanese Song called "Okkusenman" instead. Hope you enjoy this.Have fun! Related: automatic mario level jumping fun funny super video games game |
|
|
|
| |
|
|
|
| Ai Otsuka-Cherish KaraokeThu, 08 Jan 2009 11:06:31 -0800 by aenople(!!!Click more info for english lyrics!!!)A new Requested Ai Otsuka karaoke vid ;DHope you like it, and please rate and comment ^^~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~ENGLISH LYRICS!!!:Since when have we lostThe wonderful things that we need somewhere?I fear the connection to [your] heart& i buried myself with my bodyDuring those days [when] i [lied] everyday about my fear,You were already in my heartIf we can think deeplyThat someday time will end here,I thought that will always love you& i'll be holding out my hand [to you]Love is such a scary thingThats why we run away as we search for itIt no longer has anything to do with being an adult or being a childThis feels just like its my first loveSo much so that i feel like it must be fateNot even in my dreams do i feelThe way i do when we hold each otherIf we can't meet each other,I couldn't laugh this way [like when i'm with you]This year, the happiest thing isBeing able to be by your side Related: ai otsuka aenople japanese karaoke aen english cherish |
|
|
|
| |
|
|
|
| |
|
|
|
| |
|
|
|